Naši pracovníci CZSP

Jana Vocetková

operátorka CZSP

jana

Již delší dobu jsem měla potřebu pomáhat lidem. Tuto svoji potřebu jsem realizovala až od letošního roku. Práce operátora mě velice naplňuje a jsem ráda, že jsem součástí této skvělé organizace. Co práce operátora obnáší? Starám se o klienty, kteří během života přišli o sluch, preferují stále psanou češtinu oproti znakovému jazyku. Zajišťuji jim simultánního přepisovatele, aby mohli dále nerušeně navštěvovat různá školení, jakékoli kurzy nebo vystudovat vysokou školu.

Tomáš Portych

operátor CZSP, přepisovatel CZSP

tomas

Jako operátor pro oddělení přepisu jsem začal pracovat v září roku 2015, ale již od roku 2012 dělám pro ČUN přepisovatele. Původně jsem vystudoval bakalářské studium elektrotechniky na ČVUT FEL, ale později jsem se rozhodl naplno věnovat práci v oblasti neslyšících.
Pokud by Vás zajímalo cokoli ohledně přepisu, zastihnete mne v pondělí, čtvrtek a pátek v Zelené místnosti nebo se na mne můžete obrátit na mém pracovním emailu tomas.portych@cun.cz.
Mojí ambicí je, aby oddělení přepisu v ČUN fungovalo hladce a všichni klienti mohli bez obav využívat naší služby ve všech situacích, kde jí bude zapotřebí.
Ve svém volném čase se věnuji odpočinku, sledování filmů, elektrotechnice a počítačům.

Bc. Jana Lapčáková

sociální pracovník

jana

V České unii neslyšících jsem začala pracovat od března 2017 na pozici sociální pracovník Centra zprostředkování simultánního přepisu. Vystudovala jsem na UK HTF bakalářský obor Sociální a charitativní práce. Od roku 2000 jsem pracovala jako dobrovolník v různých organizacích. Po škole jsem nastoupila jako asistentka pedagoga na ZŠ, pro děti s autismem. Skoro tři roky jsem bydlela v Německu, kde jsem rok pracovala v Hermann Gocht Haus jako pečovatelka neslyšících seniorů s kombinovaným postižením. Absolvovala jsem jednoroční vzdělávací kurz pro asistenci s hluchoslepými lidmi (Qualifizierung Taubblindenassistenz) pod Diakademií v Moritzburgu a v Blinden und Sehbehindertenvere v Hamburgu. Navštěvovala jsem také integrovanou školu s výukou němčiny pro neslyšící Sprachschule Heesch. V Norimberku jsem pracovala jako vychovatelka v chráněném bydlení pro neslyšící s kombinovaným postižením v organizaci Regens Wagner Zell.

Ing. Barbora Herzánová

ekonom CZSP

barbora

Jako ekonom CZSP se starám o přepisovatele a mzdy. Starám se o ně již od roku 2013. Jsem ráda, že se mohu nepřímo pracovně podílet na zlepšování podmínek pro lidi se sluchovým postižením v oblasti komunikace.

Ing. Martin Novák

ředitel, sociální pracovník

martin

Pocházím z Prahy, kde jsem i studoval. Od narození mám velmi těžkou sluchovou vadu, samotnému sluchu nejsem schopen plnohodnotně porozumět. Počátky práce s Českou unií neslyšících byly spojeny s časopisem UNIE, později s různými malými projekty věnované problematice osob se sluchovým postižením.

V dubnu 2012 proběhly nové volby a zde jsem byl zvolen prezidentem České unie neslyšících. Nikdy jsem netoužil něco vést, rád jsem dělal zajímavé projekty, bohužel dělat i projekty znamená něco vést. Doplnil jsem si časem i vzdělání na sociálního pracovníka a snažil jsem se rozvíjet vůbec první službu simultánního přepisu, která byla jedním z velkých mezníků v životě osob se sluchovým postižením. Základem všeho je týmová spolupráce a tu se snažíme rozvíjet a hlavně podporovat osoby se sluchovým postižením včetně postupného ozdravení celé organizace.

Martin Čížek

operátor CZSP, přepisovatel CZSP

martin2

S Českou unií neslyšících spolupracuji od počátku zavádění služby simultánního přepisu. K této práci jsem se dostal přes pana Zaviačiče, trenéra a metodika v psaní na klávesnici. Psát všemi deseti jsem se naučil v rámci povinného předmětu na Obchodní akademii v Dušní ulici v Praze. Protože jsem byl vždycky velmi soutěživý, tak svůj talent jsem rozvíjel domácími tréninky a pravidelně jsem reprezentoval svou školu na soutěžích ve psaní na klávesnici.
Aktuálně jsem zaměstnán nejen u ČUN jako přepisovatel a operátor CZSP, ale zároveň i u spřátelené soukromé sociální firmy Transkript online, která se zaměřuje na simultánní přepisy online formou a na audiopřepisy. U Transkriptu mimo jiné koordinuji tým nevidomých přepisovatelů, které společnost zaměstnává.
Práce mě naplňuje především z toho důvodu, že mě těší pomáhat druhým, cítit se užitečný.
Když zrovna nebuším do klávesnice, tak ve svém volném čase většinou jezdím na kole, mám rád přírodu a kvalitní filmy k zamyšlení.